Il pigro tuffa la mano nel piatto, ma dura fatica a portarla alla bocca
The sluggard buries his hand in the dish. He is too lazy to bring it back to his mouth.
Faccio sempre piu' fatica a calarmi nei loro panni.
It's getting harder and harder to make myself look.
Ma poi, molti fanno fatica a credere che siano le sue uniche motivazioni.
But then, many people really find it difficult to believe that those are his only motivations.
Francamente, alla gente non interessa degli anni, dei nomi, delle date, di tutti quei dettagli che fate tanta fatica a richiamare alla mente.
Frankly, people don't care about the years, the names, the dates, all those details that you're struggling to come up with in your mind.
Se entrasse qui qualcuno ora, non farebbe fatica a pensar male.
If anyone were to walk in, would they ever get the wrong idea.
Si fa perfino fatica a pensare.
You can hardly hear yourself think.
So che può far fatica a capirlo, ma io sono un patriota.
This might be difficult for you to grasp, but I am a patriot.
Dopo tutti questi anni la sola persona che faccio ancora fatica a delineare è la ragazza con il bicchiere d'acqua.
After all these years, the only person I still can't capture is the girl with the glass of water.
Ho fatto fatica a trovare un taxi per venire qui...
You know how hard it was for me to get a cab to come up here?
A meno di 20 metri da noi la morte sta per colpire in tutte le sue forme eppure faccio fatica a levarle gli occhi di dosso.
All kinds of death is about to hit less than 20 yards ahead of us, and still it's hard to take my eyes off her.
Il bagagliaio faceva fatica a restare chiuso, talmente era stipato.
We were barely able to get the trunk to stay closed as it was, we packed it so tight.
Faccio fatica a immaginare Reaper sensibile.
It's kind of hard for me to imagine Reaper as sensitive.
Sto facendo fatica a capirti, fischer.
I am having a hard time figuring you out, Fischer.
Se faccio fatica a salire quelle scale è perchè le ho salite ogni sera per dormire accanto a un uomo che mi amava.
If it's hard for me to walk up them steps now, it's 'cause I walked up them every night to lay next to a man who loved me.
Ti ascolto, davvero, ma e' come se facessi davvero fatica a crederci.
I hear you, I do, but it's just I'm having a really difficult time believing it.
Con papa' fuori gioco, faccio fatica a far si' che le cose la' fuori non vadano a rotoli.
With dad down, I'm struggling just to make sure things don't fall apart out there.
Adesso sto bene, ma in circa dieci minuti, faro' molta fatica a respirare.
I'm okay now, but in about ten minutes, I'm gonna have a hard time breathing.
Facciamo un po' fatica a fidarci di voi.
We got a whole bunch of trust issues.
Faccio fatica a fingere di non essere sconvolta.
I'm having a hard time pretending to be anything but devastated.
Faccio fatica a tenere gli occhi aperti.
I can barely keep my eyes open.
Mi piacerebbe crederti, Linda, ma faccio molta fatica a farlo.
I'd love to believe you, Linda, but I'm finding it very difficult.
Così come, mentre ci sono numerosi bruciatori di grasso là fuori, si sarà certamente fatica a scoprire uno che funziona inoltre come un inibitore della fame.
And also while there are several fat heating elements in the marketplace, you will be hard-pressed to discover one that likewise works as an appetite suppressant.
Personalmente a volte ho fatto fatica a crederci, ma lui non ha mai, neanche una volta, deluso questa azienda.
I may not always see it at the time, but he has never once failed this company.
Il cuore mi batte all'impazzata e faccio fatica a respirare.
My heart, it's pounding, and I'm hang trouble breathing.
Il mio parere, che pero' ammetto non sia un parere professionale, e' che la signorina Jennifer Mills sia una donna geniale ed incompresa, perseguitata da un passato che fatica a comprendere.
Well, that is just great. My opinion, though admittedly not a professional one, is that Miss Jennifer Mills is a brilliant misunderstood woman, haunted by a past she's struggling to understand.
E faccio molta fatica a credere che sia una coincidenza che suo figlio abbia contratto lo stesso morbo che il suo ex collega di ricerca sta usando per commettere omicidi di massa.
And I have a hard time believing the coincidence that your son is infected with the same disease your former research partner is now using to commit mass murder.
Fai fatica a fidarti delle persone, vero?
You have trouble trusting people, yes?
Farà molta fatica a convincerci di questo.
You're gonna have a hard time convincing us of that.
Io torno giù da Frank, sta facendo fatica a salire.
I'm gonna drop back with Frank, he's struggling a bit, all right?
Bridget, lo sai che faccio fatica a parlare di sentimenti.
Bridget... You know I find emotional declarations... difficult.
Ho una forma di autismo ad alto funzionamento, la mia concentrazione è molto circoscritta e faccio fatica a lasciare un lavoro a metà.
I have a high-functioning form of autism, which means I have an extremely narrow focus and a hard time abandoning tasks once I've taken them up.
Astro l'ha rimesso in moto e ancora faccio fatica a crederci.
Astro got it running, which I'm still having trouble believing.
Nostra madre non c'e' quasi mai, si fa fatica a tirare avanti, quindi...
With my mom in and out, things are tight, so... Well, I didn't mean it like that.
E fai fatica a respirare, come un vecchietto.
You know, like you can't really breathe, sounding more like an old man than a kid.
Avrebbe risparmiato fatica a tante persone se ce l'avesse detto.
Could have saved a lot of people a lot of trouble if you told us.
Il piccolo John Bennett, il ragazzino presente in ogni quartiere che fa molta fatica a fare amicizia.
Little John Bennett, that one boy in every neighborhood who just has a tough time making friends.
Perche' fa fatica a risalire verso il cuore.
Cos it's having a hard time getting back to your heart.
Ma quando si tratta proprio di me, di tutto ciò in cui credo, adesso nel presente, improvvisamente questo riconoscere che non siamo infallibili finisce fuori dalla finestra -- e faccio fatica a pensare a qualcosa su cui mi sbaglio.
But when it comes down to me, right now, to all the beliefs I hold, here in the present tense, suddenly all of this abstract appreciation of fallibility goes out the window -- and I can't actually think of anything I'm wrong about.
Vedete mia moglie che fatica a mettere un mazzo di cartoline su una piramide di più di mezzo milione di segreti.
You can see my wife struggling to stack a brick of postcards on a pyramid of over a half-million secrets.
L’aria è calda, spessa di polvere, e si fa fatica a respirare.
The air is thick with heat and dust, and it's hard to breathe.
Ma faccio fatica a mantenere questa prospettiva nella vita di tutti i giorni.
But I struggle to maintain this perspective in my daily life.
Faccio fatica a dire che ci credo.
I can hardly say I believe it.
Il soldato incrociò le braccia, e gli artisti si lanciarono in un discorso sulla democrazia degno di Jefferson, di quelli che persino noi che viviamo in una democrazia jeffersoniana faremmo fatica a pronunciare.
And the soldier folded his arms, and the artist launched into a Jeffersonian panegyric to democracy such as those of us who live in a Jeffersonian democracy would be hard-pressed to present.
La nostra mente fatica a cambiare idea, quando siamo convinti di qualcosa.
(Laughter) Our mind is hard to change once we become convinced.
Le vittime dell'iperidratazione sono spesso atleti, perché fanno fatica a regolare i livelli d'acqua in condizioni fisiche estreme.
Athletes are often the victims of over-hydration because of complications in regulating water levels in extreme physical conditions.
Al termine dell'esperimento faceva fatica a concentrarsi, a ricordare fatti recenti, divenne paranoico e iniziò ad avere delle allucinazioni.
At the end of the experiment, he was struggling to concentrate, had trouble with short-term memory, became paranoid, and started hallucinating.
La gente fa proprio fatica a capire cose così.
People have a hard time figuring that out.
E così dicendo, riuscirono a fatica a far desistere la folla dall'offrire loro un sacrificio
And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.
1.7253279685974s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?